my back pages

martie 28, 2008

noi am făcut ce trebuia

am construit casă şi am mâncat în fiecare seară la aceeaşi masă

cu muşamaua ruptă şi linguri ruginite

ne-am spart dinţii cu ele şi i-am aruncat peste şură

să rodească dincolo de noi o tufă mare cu dinţi

după care să ne ascundem

şi unde să ne fie cald

să nu ne ştie nimeni.

pentru dragostea noastră am făcut totul

am spart sobe şi am alergat desculţi până la poartă

să o închidem şi

nimeni

nimeni să nu ne vadă

dragostea noastră

am trecut peste iarbă ca peste o friptură dulce care îţi

arde buricul degetelor fără să ne dăm drumul

zbârnâiau roţile maşinilor pe drum

oamenii alergau la străinii care aduceau bomboane

rupeau portiere

trăgeau de claxon suflau în motoare din ei ieşea fum

şi din noi iubire

stăteam în căldura unei tobe care răgea din ce în ce mai tare 

şi din ce în ce mai aproape de noi.

în oglinzi imaginile noastre uşor tremurate se gândeau

la casă şi tăceau.

ne-am ros unghiile până la carne

şi ne-am potolit stomacul şi pofta de viaţă.

cu mâinile pe genunchi

aşteptam să se întâmple ceva.

 

apoi s-a făcut linişte şi maşinile plecau la casele lor

străinii plecau la casele lor

oamenii cu buzunare de gumă şi acadele

plecau la casele lor

în noi creşteau castele de friguri

dar aşteptam

să se întâmple ceva.

 

 

andreea T.

5 răspunsuri to “my back pages”

  1. turnatorii said

    pt ca am vazut ca blogul a cam ramas pe tusa, am postat un text recent de-al meu. titlul nu e titlul poemului, e titlul ciclului . astept feedbackuri

  2. micu (t) said

    asa… cred ca textul are de pierdut pentru ca folosesti prea mult trecutul. si la inceput, cel putin mie, mi se pare ceva mai diluat. poate si din cauza imaginii cu dintii care, din nou, mie mi se pare cam absurda.
    in rest, cred ca e de bine 😀

  3. andreea Turnătorii (t) said

    mi-a fost foarte usor sa scriu la trecut. poate pt faptul ca eram mai prozaica in momentul respectiv. a fost un experiment. micule, te referi la faptul ca n-ar trebui sa folosesc deloc trecutul sau ca mai rar? pt ca daca e mai rar, e destul de greu sa fac trecerea de la trecut la prezent sau alt timp si ar suna cam aiurea. dezechilibrat. si la faza cu dintii, exista acea traditie care spune ca daca arunci un dinte/masea care ti/a cazut peste acoperisul unei case, acolo va rodi un pom si vei avea noroc.

    andreea T.

  4. micu (t) said

    poate doar sa incerci sa structurezi textul pe doua parti pentru ca, intr-adevar, daca ai varia, ar fi un dezechilibru. sau trecutul sa fie, da, mai rar. sau, cel putin, imperfectul. sunt fragmente care sunt mai frumoase asa. si au mai mult sens. ca si:
    „pentru dragostea noastră am făcut totul
    am spart sobe şi am alergat desculţi până la poartă
    să o închidem şi
    nimeni
    nimeni să nu ne vadă
    dragostea noastră
    am trecut peste iarbă ca peste o friptură dulce care îţi
    arde buricul degetelor fără să ne dăm drumul”

    nu stiam de traditia asta; de-acu trebuie sa astept sa fiu batrana, si sa am noroc dupa moarte:D

  5. alex (t) said

    🙂 Mie chiar începutul îmi place foarte mult. Şi trecutul nu mă deranjează, ba mi se pare că e cea mai bună alegere pentru lucrurile despre care ai vrut să scrii. Nu am de gând, nu vreau să disec, spun doar că mie ÎMI PLACE. 🙂

Lasă un comentariu